诗经 · 豳风 · 七月
七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁。
三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧斨,
以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣鵙,八月载绩。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨萚。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
二之日其同,载缵武功,
言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,
七月在野,八月在宇,
九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽,
八月剥枣,十月获稻,
为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,
九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索綯。
亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,
三之日纳于凌阴。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。
朋酒斯飨,曰杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。
《豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。此诗反映了周部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面。因为它的作者是部落成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写。不仅有重要的历史价值,同时也是一首杰出的叙事兼抒情的名诗。
全诗共八章。
第一章从岁寒写到春耕开始;
第二章写妇女蚕桑;
第三章写布帛衣料的制作;
第四章写猎取野兽;
第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬;
第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的,为自己采藏的食物是瓜瓠麻子苦菜之类;
第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋;
末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。
通篇用“赋”的手法,围绕着一个“苦”字,按照季节的先后,从年初写到年终,从种田养蚕写到打猎凿冰,反映了一年四季多层次的工作面和高强度的劳动,语言朴实无华,完全是用铺叙的手法写成的,语调凄切清苦,仿佛是在哭吟着一部沉重的历史。
字词解释:
豳(bīn)风:《诗经》十五国风之一,共七篇。豳,古邑名,在今陕西旬邑、彬县一带。
七月流火:火:或称大火,星名,即心宿。每年夏历六月出现于正南方,位置最高,七月后逐渐偏西下沉,故称“流火”。
授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
一之日:十月以后第一个月的日子。周历的正月,即夏历十一月。
觱(bì)发:大风触物声。
栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。
褐:粗布衣。
卒岁:终岁,过完一年最后寒冷的日子。
于耜(sì):修理耒耜(耕田起土之具)。于,犹“为”。一说词头,一般用在动词之前。
举趾:举脚而耕。趾,足。一说镃,一种如后世铁锹之类的木质农具。
妇子:妻子和小孩。
馌(yè):馈送食物,即送饭田头的意思。
亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。
至:同“致”。
田畯(jùn):农官名,又称农正或田大夫。
喜(chì):同“饎”,饭食。《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》𠀤昌志切,音熾(炽chì)。《爾雅·釋訓》饎,酒食也。
春日:指二月。
载阳:开始变暖。载,始。
仓庚:鸟名,即黄莺,学名黄鹂。此鸟春天来到北方正值小麦将熟、桑葚甜美时,故俗语曰:“黄栗留,看我麦黄葚熟。”
懿(yì):深。
遵:沿着。
微行:田间小径,小路。
爰(yuán):语助词,犹“曰”。一说于此,于焉的合音。
柔桑:初生的桑叶。
迟迟:天长的意思。
蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。
祁祁:众多(指采蘩者)。
殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。公子,指国君之子。
萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
蚕月:指夏历三月。
条桑:修剪桑树。
斨(qiāng):方孔的斧头。
远扬:指长得太长而高扬的枝条。
猗(yǐ):《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。
女桑:小桑。
鵙(jú):鸟名,即伯劳,在北方,夏历五月开始鸣叫,一直到寒冷时节来临。古代赶制寒衣,要在此鸟停止鸣叫之前。
载:连词,连接两个动词,且、又的意思。
玄:黑中带红。古代染织,需多处在染液中浸润;晾干之后再次浸润,为一“入”;五、六入,可成玄色。
黄:黄色。黄色的染成,多用荩草、地黄和黄栌为染料,考古发现,也有用矿物质石黄为染料的。
朱:深红色。
阳:鲜明,光灿灿的色泽。
秀葽(yāo):言远志结实。秀,一说开花。葽,植物名,今名远志。一说苦菜。
蜩(tiáo):蝉。
陨萚(tuò):植物枝叶凋零。
貉(hé):哺乳动物。外貌像狐狸,昼伏夜出。《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”
同:聚合,言狩猎之前聚合众人。
缵(zuǎn):继续。
武功:指田猎。
私其豵(zōng):言小兽归猎者私有。豵,一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。
豜(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
公:公家。
斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。
动股:言斯螽发出鸣声。旧说斯螽以两股相切发声。
莎鸡:虫名,今名纺织娘。
振羽:言鼓翅发声。
穹窒(zhì):言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。穹,穷尽,清除;一说空隙。窒,堵塞。
向:朝北的窗户。
墐(jìn):用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
曰:《汉书》引作“聿”,语助词。
改岁:旧年将尽,新年快到。
郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。
薁(yù):植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
菽(shū):豆类的总称。此处指豆叶,又称藿。
剥(pū):通“扑”,打,击。
春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。
介:祈求。
眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
壶:葫芦,瓠瓜。
叔:收,拾取。
苴(jū):秋麻之籽,可以吃。
荼(tú):菜名,即苦菜。
薪樗(chū):言采樗木为薪。樗,木名,即臭椿。
场:打谷的场地。
圃:菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
纳:收进谷仓。
禾稼:各种农作物的总称。
重(tóng):即“穜”,先种后熟的谷物。
穋(lù):即“稑”,后种先熟的谷物。
禾:此处专指一种谷,即今之小米。
宫功:指建筑宫室,或指室内的事。功,事。
索绹(táo):打绳子。索,动词,指制绳。绹,绳索。
亟:急。
乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。
冲冲:凿冰之声。
凌:指聚集的水。
阴:指藏冰之处。
蚤:取。一说通“早”,古代的一种祭祖仪式。
献羔祭韭:用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
肃霜:犹“肃爽”,深秋清凉的样子。
涤场:清扫场地。一说即“涤荡”,草木摇落无余。
朋酒:两樽酒。
斯:语助词。飨:宴享,乡人年终聚饮,此诗当指腊祭后的大酺。
跻(jī):登。
公堂:乡间的公共建筑,平日做学校,年终可用作举行大酺场所。或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
称:举起,高举。
兕(sì)觥(gōng):角爵。形状弯曲如牛角的酒杯类器物。
万:大。
无疆:无穷。
参考翻译:
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官分发食物。
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
拼音注音: